home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 2000 June (IDG) / Macworld_June_2000.iso / Shareware World / Comms & Internet / Analog 4.1 / lang / ska.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-03-30  |  9.4 KB  |  426 lines  |  [TEXT/ttxt]

  1. ## Language file for analog 4.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ## 
  10. ## Slovak versions ISO-8859-2 and ASCII 7bit were made by steve
  11. ## http://sun.uniag.sk/~billik
  12. ##
  13. ## The character set of this language file
  14. US-ASCII
  15. ## Abbreviations for the day and month names.
  16. Ne
  17. Po
  18. Ut
  19. St
  20. St
  21. Pi
  22. So
  23. Jan
  24. Feb
  25. Mar
  26. Apr
  27. Maj
  28. Jun
  29. Jul
  30. Aug
  31. Sep
  32. Oct
  33. Nov
  34. Dec
  35. ## Next some standard common words.
  36. ## Abbreviation for "week beginning"
  37. tyzden zac.
  38. mesiac
  39. den
  40. dni
  41. ## Abbreviation for "hour"
  42. hod
  43. minuta
  44. minuty
  45. sekunda
  46. sekund
  47. byt
  48. bytov
  49. poziadavka
  50. poziadavky
  51. datum
  52. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  53. datum       cas
  54. prvy datum
  55. prvy cas
  56. posledny datum
  57. posledny cas
  58. subor
  59. suborov
  60. host
  61. hosti
  62. virtualny host
  63. virtualne hosty
  64. adresar
  65. adresarov
  66. domena
  67. domen
  68. organizacia
  69. organizacie
  70. rozsirenie
  71. rozsireni
  72. URL
  73. URLs
  74. prehliadac
  75. prehliadace
  76. operacne systemy
  77. operacnych systemov
  78. ## (= operating system, operating systems)
  79. velkost
  80. hladana fraza
  81. hladane frazy
  82. web server
  83. web servery
  84. uzivatel
  85. uzivatelia
  86. navratovy kod
  87. navratove kody
  88. Statistika web servera pre
  89. ## Now the names of reports
  90. Vseobecny prehlad
  91. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  92. Mesacny prehlad
  93. Najrusnejsi mesiac:
  94. Tyzdenny prehlad
  95. Najrusnejsi week: week beginning
  96. Denny suhrn
  97. Denny prehlad
  98. Najrusnejsi den:
  99. Hodinovy prehlad
  100. Hodinovy suhrn
  101. Najrusnejsia hodina:
  102. Stvrthodinovy prehlad
  103. Najrusnejsia stvrthodina:
  104. Patminutovy prehlad
  105. Najrusnejsich pat minut:
  106. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  107. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  108. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  109. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  110. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  111. ##
  112. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  113. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  114. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  115. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  116. ##
  117. ## Verzeichnis-Bericht
  118. ## Verzeichnisses
  119. ## Verzeichnisse
  120. ## n
  121. ##
  122. ## I hope that makes sense!
  123. Prehlad hosti
  124. host
  125. hostia
  126. n
  127. Prehlad adresarov
  128. adresar
  129. adresare
  130. n
  131. Prehlad typov suborov
  132. pripona
  133. pripony
  134. n
  135. Prehlad poziadaviek
  136. subor
  137. subory
  138. n
  139. Prehlad presmerovani
  140. subor
  141. subory
  142. n
  143. Prehlad chyb
  144. subor
  145. subory
  146. n
  147. Prehlad referencii
  148. referujuce URL
  149. referujuce URL
  150. n
  151. Prehlad referujucich serverov
  152. referujuci server
  153. referujuce servery
  154. n
  155. Prehlad presmerovanych referencii
  156. referujuce URL
  157. referujuce URL
  158. n
  159. Prehlad chybnych referencii
  160. referujuce URL
  161. referujuce URL
  162. n
  163. Prehlad vyhladavanych poziadaviek
  164. poziadavka
  165. poziadavky
  166. n
  167. Prehlad vyhladavanych slov
  168. ziadane slovo
  169. ziadane slova
  170. n
  171. Prehlad virtualnych web serverov
  172. virtualny host
  173. virtualni hostia
  174. n
  175. Prehlad uzivatelov
  176. uzivatel
  177. uzivatelia
  178. n
  179. Prehlad chyb uzivatelov
  180. uzivatel
  181. uzivatelia
  182. n
  183. Suhrn prehliadacov
  184. prehliadac
  185. prehliadace
  186. n
  187. Prehlad prehliadacov
  188. prehliadac
  189. prehliadace
  190. n
  191. Prehlad operacnych systemov
  192. operacny system
  193. operacne systemy
  194. n
  195. Prehlad domen
  196. domena
  197. domeny
  198. n
  199. Prehlad organizacii
  200. organizacia
  201. organizacie
  202. n
  203. Prehlad navratovych kodov
  204. navratovy kod
  205. navratove kody
  206. n
  207. Prehlad doby spracovania
  208. Prehlad velkosti suborov
  209. ## Used at the bottom of the report
  210. Tato analyza bola vytvorena s
  211. Uplynuty cas
  212. Menej ako 1
  213. ## Used in the time reports
  214. Kazdy dielik
  215. predstavuje
  216. alebo cast
  217. poziadavky na stranku
  218. poziadavka na stranku
  219. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  220. nezahrnute
  221. nezahrnute
  222. nezahrnute
  223. ## Used at the top of the report
  224. Program startoval o
  225. Analyzovane poziadavky od
  226. do
  227. ## Used in the General Summary
  228. uspesne poziadavky
  229. uspesne poziadavky v priemere za den
  230. uspesne poziadavky na stranky
  231. uspesne poziadavky na stranky v priemere za den
  232. Riadky logovacieho suboru bez vystupneho kodu
  233. Neuspesne poziadavky
  234. Presmerovane poziadavky
  235. Poziadavky s informativnym vystupnym kodom
  236. Pozadovane odlisne subory
  237. Obsluzene odlisne servery
  238. Porusene riadky logovacieho suboru
  239. Nechcene polozky logovacieho suboru
  240. Prenesene data
  241. Prenesene data v priemere za den
  242. udaje v zatvorkach referujuce na
  243. 7 dni do
  244. poslednych 7 dni
  245. Prechod na
  246. Zaciatok
  247. ## Some special phrases for particular reports
  248. [nezodpovedane ciselne adresy]
  249. [bez domeny]
  250. [neznama domena]
  251. [korenovy adresar]
  252. [bez adresara]
  253. [bez pripony]
  254. [adresare]
  255. Nezname okna
  256. Neznamy Macintosh
  257. Iny UNIX
  258. Neznamy OS
  259. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  260. ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
  261. #poz
  262. %poz
  263. stranok
  264. %stranok
  265. bytes
  266. %bytes
  267. p.c.
  268. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  269. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  270. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  271. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  272. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  273. ## Affichage du premier %s
  274. ## Affichage de la première %s
  275. ## *
  276. ## with entries for m & f, but not n
  277. *
  278. *
  279. Listujuc prve %s
  280. *
  281. *
  282. Listujuc prvych %d %s
  283. *
  284. *
  285. Listujuc %s
  286. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  287. podla
  288. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  289. s aspon
  290. ## Different ways of doing floors
  291. presmerovana poziadavka
  292. presmerovane poziadavky
  293. neuspesna poziadavka
  294. neuspesne poziadavky
  295. %% z prenosu
  296. %% z maximalneho mnozstva prenesenych dat
  297. bytov prenosu
  298. pozadovany od
  299. s presmerovanim od
  300. s neuspesnou poziadavkou od
  301. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  302. zatriedeni podla
  303. zatriedene podla
  304. zatriedene podla
  305. ## different ways of sorting
  306. mnozstvo prenesenych dat
  307. %% z poctu poziadaviek 
  308. %% z maximalneho poctu poziadaviek
  309. pocet poziadaviek
  310. %% z poziadaviek na stranky
  311. %% z maximalneho poctu poziadaviek na stranky
  312. pocet poziadaviek na stranky
  313. %% z presmerovanych poziadaviek
  314. %% z maximalneho poctu presmerovanych poziadaviek
  315. pocet presmerovanych poziadaviek
  316. %% z neuspesnych poziadaviek
  317. %% z maximalneho poctu neuspesnych poziadaviek
  318. pocet neuspesnych poziadaviek
  319. cas poslednej poziadavky
  320. cas poslednej presmerovanej poziadavky
  321. cas poslednej neuspesnej poziadavky
  322. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  323. zatriedeni podla abecedy
  324. zatriedene podla abecedy
  325. zatriedene podla abecedy
  326. zatriedeni podla cisel
  327. zatriedene podla cisel
  328. zatriedene podla cisel
  329. nezatriedeni
  330. nezatriedene
  331. nezatriedene
  332. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  333. ## so they have space-colon instead here.
  334. :
  335. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  336. ## %d for date          " 1"
  337. ## %D for 0-padded date "01"
  338. ## %m for month         "Jan"
  339. ## %y for short year    "97"
  340. ## %Y for long year     "1997"
  341. ## %h for hour          " 9"
  342. ## %H for 0-padded hour "09"
  343. ## %n for minute        "00"
  344. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  345. ## %I for 0-padded hour ditto
  346. ## %o for minute ditto
  347. ## %w for weekday       "Wed"
  348. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  349. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  350. ## because it can produce ambiguous dates.
  351. ##
  352. ## The different date formats are as follows
  353. ## "refer to the 7 days to [date]"
  354. %d.%m.%Y %H:%n
  355. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  356. %w.%d.%m.%Y %H:%n
  357. ## In Daily Report
  358. %d.%m.'%y
  359. ## In Hourly Report
  360. %d.%m.'%y %H:%n-%I:%o
  361. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  362. %d.%m.'%y %H:%n-%I:%o
  363. ## In Weekly Report
  364. %d.%m.'%y
  365. ## In Monthly Report
  366. %m %Y
  367. ## The date (d) column in non-time reports
  368. %d.%m.'%y
  369. ## The date & time (D) column in non-time reports
  370. %d.%m.'%y %H:%n
  371. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  372. %d.%m.'%y at %H:%n
  373. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  374. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these
  375. ## in English if you can't (or don't want to) translate them.
  376. 100 Continue with request
  377. 101 Switching protocols
  378. 1xx [Miscellaneous informational]
  379. 200 OK
  380. 201 Created
  381. 202 Accepted for future processing
  382. 203 Non-authoritative information
  383. 204 OK, but nothing to send
  384. 205 Reset document
  385. 206 Partial content
  386. 2xx [Miscellaneous successes]
  387. 300 Multiple documents available
  388. 301 Document moved permanently
  389. 302 Document found elsewhere
  390. 303 See other document
  391. 304 Not modified since last retrieval
  392. 305 Use proxy
  393. 306 Switch proxy
  394. 307 Document moved temporarily
  395. 3xx [Miscellaneous redirections]
  396. 400 Bad request
  397. 401 Authentication required
  398. 402 Payment required
  399. 403 Access forbidden
  400. 404 Document not found
  401. 405 Method not allowed
  402. 406 Document not acceptable to client
  403. 407 Proxy authentication required
  404. 408 Request timeout
  405. 409 Request conflicts with state of resource
  406. 410 Document gone permanently
  407. 411 Length required
  408. 412 Precondition failed
  409. 413 Request too long
  410. 414 Requested filename too long
  411. 415 Unsupported media type
  412. 416 Requested range not valid
  413. 417 Failed
  414. 418 Failed
  415. 419 Expectation failed
  416. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  417. 500 Internal server error
  418. 501 Request type not supported
  419. 502 Error at upstream server
  420. 503 Service temporarily unavailable
  421. 504 Gateway timeout
  422. 505 HTTP version not supported
  423. 506 Redirection failed
  424. 5xx [Miscellaneous server errors]
  425. xxx [Unknown]
  426.